De Waarheidsvriend cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van De Waarheidsvriend te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van De Waarheidsvriend.

Bekijk het origineel

Boekbespreking

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Boekbespreking

2 minuten leestijd

Cesar Lecompte, Taalkunde voor bijbellezers, 101 p. f 15, 90, Uitg. Kok, Kampen z, j. (1985).

De auteur, theoloog en leraar te Antwerpen, geeft in dit boekje informatie over de taalkundige benadering van de bijbel. Onder 'taalkundig' moeten we hier verstaan: gebruik maken van elementen uit de hedendaagse taalkunde (met name de transformationeel-generatieve grammatica) en de literatuurwetenschap (analyse van literaire teksten). In beknopt bestek wordt veel materiaal gegeven afkomstig uit de genoemde wetenschapsgebieden. Deze veelheid moest, gezien de beperkte omvang van het boek, wel leiden tot grote compactheid. De auteur heeft m.i. te veel materiaal willen aanbieden. Beperking tot de literatuurwetenschap, de strikt literaire aspecten, was zinvoller geweest. Het boek is dan ook alleen geschikt voor wetenschappelijk geschoolde lezers, die ook taalkundig het een en ander in hun bagage hebben. De niet-geschoolde lezer wordt overspoeld door de vele schema's, codes en boomstructuren (uit de moderne grammatica).

De auteur probeert de uiteengezette theorie toe te passen op de gelijkenis van de verloren zoon. Het resultaat valt mij wat tegen. Hiermee ontken ik niet dat kennis van literaire aspecten de structuur van bepaalde bijbelgedeelten, zeker ook de gelijkenissen, kunnen verhelderen. Kennis van communicatieprocessen kan licht werpen op de communicatie tussen de bijbelschrijver en de lezers/hoorders van zijn tijd.

Persoonlijk denk ik dat grondige filologische kennis van de beide grondtalen (hebreeuws en grieks) en het gebruik van een goede bijbelcommentaar de hedendaagse lezer meer helpen bij het verstaan van de bijbel dan wat dit boekje ons aanreikt.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 2 januari 1986

De Waarheidsvriend | 16 Pagina's

Boekbespreking

Bekijk de hele uitgave van donderdag 2 januari 1986

De Waarheidsvriend | 16 Pagina's