De Waarheidsvriend cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van De Waarheidsvriend te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van De Waarheidsvriend.

Bekijk het origineel

NBG start project ‘Statenvertaling 2027’

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

NBG start project ‘Statenvertaling 2027’

2 minuten leestijd

Het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap (NBG) heeft op 5 september het project Statenvertaling 2027 aangekondigd, dat beoogt de Statenvertaling (SV) beter leesbaar te maken voor mensen van nu. Ondernemer Gijs Willem Sloof en historicus dr. Bart-Jan Spruyt namen dit particuliere initiatief om te komen tot een aangepaste Statenvertaling, in toegankelijker Nederlands. Aanleiding is de groeiende taalkloof tussen het huidige Nederlands en de taal van de SV. De aanpassing wil de originele betekenis overeind laten en volledig herkenbaar blijven als Statenvertaling. Daarbij gaan de aanpassingen verder dan in het project ‘Statenvertaling bewaren’ van de Gereformeerde Bijbelstichting.

Een begeleidingscommissie uit reformatorische kring is verantwoordelijk voor de inhoudelijke besluitvorming en zal de tekst vaststellen. Het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap vervult een faciliterende rol en levert technische en taalkundige ondersteuning.

Op de website Statenvertaling2027.nl is een lijst met veelgestelde vragen te vinden, een verantwoording van de werkwijze en een aantal Bijbelgedeeltes die iets laten zien van het proces en het beoogde eindresultaat. De initiatiefnemers en het NBG zeggen zich te realiseren dat de actualisering van de SV ‘met wijsheid, grote voorzichtigheid en verantwoordelijkheid’ uitgevoerd moet worden.

Op de vraag of ‘Statenvertaling 2027’ een soort tussenoplossing is tussen Herziene Statenvertaling (HSV) en Statenvertaling in, meldt de website: ‘Ja. De Statenvertaling 2027 biedt een alternatief voor wie gehecht is aan de Statenvertaling, maar moeite heeft met het verouderde taalgebruik.’

Reactie bestuur Gereformeerde Bond

In een reactie namens het hoofdbestuur van de Gereformeerde Bond, dat in 2002 het initiatief nam tot de HSV, zegt algemeen secretaris P.J. Vergunst ‘dat elk initiatief dat een betrouwbare en verstaanbare Bijbelvertaling realiseren wil, onze sympathie heeft. Calvijn zei ooit: “Zorg ervoor dat de schapen van Jezus Christus niet beroofd worden van hun eigen weide.” Hij wilde dat de herders van de gemeente alle mogelijke middelen zouden zoeken, waardoor ieder onderwezen kon worden in het geloof in Jezus Christus door het zuivere Woord.

Het project Statenvertaling 2027 kan alleen gezegend gerealiseerd worden als de geestelijke houding die Calvijn ons leert leidend blijft. Opinies van diverse kerken of stichtingen moeten hieraan ondergeschikt zijn. Zo hebben we zelf de breed gedragen arbeid aan de Herziene Statenvertaling tussen 2002 en 2010 ervaren, een project dat onder Gods zegen een brede accolade sloeg.’

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 11 september 2025

De Waarheidsvriend | 24 Pagina's

NBG start project ‘Statenvertaling 2027’

Bekijk de hele uitgave van donderdag 11 september 2025

De Waarheidsvriend | 24 Pagina's