De Waarheidsvriend cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van De Waarheidsvriend te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van De Waarheidsvriend.

Bekijk het origineel

RONDOM DE LEESTAFEL

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

RONDOM DE LEESTAFEL

5 minuten leestijd

DE STRIJD VAN HET NEDERLANDSCHE NIEUW-CALVINISME TEGEN DE THEO­LOGIE VAN BARTH door prof. dr. Th. L. Haitjema. Uitgave H. Veenman, en Zn. Wageningen.
De dialectische theologie of de theologie van „het heen en weer redeneeren, zonder dat dit tot tot een oplossing komt" (zooals we onlangs ergens lazen) is aan de orde van den dag. En het is goed dat we er onze aandacht aan geven. Prof. Haitjema, die zich in vele dingen een geestverwant van. Karl Barth toont, geeft ons hier het artikel, dat hij onlangs in 't Duitsch schreef voor de feestbundel, die uitgegeven werd toij gelegenheid van den SOsten verjaardag van Barth. Men zal 'goed doen dit boekje, bij Veenman en Zn. uitgegeven te lezen.

DE KRITIEK IN DE KERK, OP DE KERK EN VAN DE KERK, uitgave H. Veenman en Zn. Wageningen.
Dit zijn de referaten gehouden op de jaarvergadering van „Kerkherstel" 14 October j.l. Naast de vele andere uitgaven is ook deze brochure zeker de moeite van het koopen en lezen waardig ! Prof. Haitjema, ds. Honders van Wassenaar en ds. R. Dijkstra van Amsterdam zijn de schrijvers.

VREUGD EN VREEZE door ds. A, Dubois, Chr. Geref. predikant te Oud-Beijerland. Uitgave : J. P. van Tol Jr. te Nieuw-Beijerland.
Dit boekje vliegt weg. Het is de preek gehouden bij gelegenheid van de verloving van de Prin­ses. Vol vreugd, ook met ernst en vreeze ; om op te wekken tot danken en bidden. Een mooi boekje, dat we hartelijk aanbevelen.

BIJBELSCH DAGBOEK, „van dag tot dag", voor het jaar 1937. Uitgave Th. M, Pels te Elst.
Tusschen de vele Dagboeken, die er reeds zijn, wil dit Dagboek een eigen plaats innemen en wel als „Evangelisatie-Dagboek". Het bevat korte Schriftbeschouwingen, die voor dit doel berekend zijn. Twaalf predikanten van de Gereformeerde Kerk hebben er aan meegewerkt. Ieder van hen heeft een volle maand voor z'n rekening genomen. Het zijn de Gereformeerde predikanten : Ds. Timmer van Bedum, ds. Scheele van Assen, ds. Bouma van Treebeek, ds. Both van Arnhem, ds. Jonker van Werkendam, ds. Dondorp van Heemstede, ds. de Bruyne van Uithoorn, ds. Bouma van Heerenveen, ds. Wiersinga te Leiden, ds. Hagen te Delft, ds. Muider te Haamstede en ds. Prins te Deventer.
„Mogen de lezers van dit dagboek eiken morgen door de lezing van de dag-meditatie gesterkt worden tot hun dagelijksche taak. En rijze als gevolg daarvan dan eiken dag de bede : Maranatha, Heere Jezus kom !" zoo schrijft de Uitgever in zijn „Woord vooraf". Wij hopen dat met hem. En hij heeft er voor gezorgd, dat op een zéér goedkoope manier dit Evangelisatie-Dagboek onder de menschen kan worden gebracht.

PSALM 118 DOOR Dr. MAARTEN LUTHER, uitgegeven door Uitg. Mij. Holland te Amsterdam.
Van Luthers werken is slechts zeer weinig in een gangbare Nederlandsche vertaling verkrijgbaar. In de 20ste eeuw werd geen enkel grooter werk van Luther vertaald, en ook werd zelfs geen oudere vertaling herdrukt. Wat jammer toch. Wij denken b.v. aan zijn uitlegging van den brief aan de Galaten. Wat zou het mooi zijn als er eens iemand (misschien wel uit onze kringen ? ) gevonden werd, die deze bijbelverklaring van Luther (we bedoelen zijn uitlegging van den Galatenbrief) in gangbaar Nederlandsch wilde bewerken en voor een nieuwe uitgave in gereedheid wilde brengen. Is er onder onze jonge dominees niet iemand, die dat op zich kan en wil nemen ? Het zou een waardevol werk kunnen worden, dat veel zegen zou kunnen brengen aan predikanten, maar ook aan tal van gemeenteleden. Wij zouden ons' exemplaar er gaarne voor over hebben als een vertrouwd persoon zich hiervoor geven wil.
Hier hebben we een Nederlandsche bewerking van Psalm 118. Het draagt natuurlijk het stempel van zijn tijd. Wij zouden de dingen dikwijls anders zeggen. „Wie zich aan Luther ergeren wil", zegt de vertaler C. J. I. Sluyk, „die doe het. Hij vindt hier volop gelegenheid". Luther nam geen blad voor z'n mond. De tegenpartij trouwens óok niet. Naar den vorm kon Luther's boodschap thans anders klhiken. Doch naar het wezen (en daarom gaat het tenslotte) heeft hij nog niets van zijn beteekenis ingeboet. De groote Hervormer, de man Gods, spreekt hier, nadat hij gestorven is. (Hebr. 11 vers 4b). Nu het uit is met de trouw der menschen, roept Luther tot aile vromen : verwacht het toch niet van u zelf (want wij behooren óok tot de onbetrouwbare menschen). Nu de volkeren roepen om een sterken man, om daarop te steunen en daarvan heil te verwachten, roept Luther tot alle natiën: zoekt den Heere, en vindt in Hem uwe sterkte.
In Psalm 118 vond Luther z'n lust. Het was zijn lievelingslied. Op den wand van z'n kamer had hij het 17de vers geschreven : Non moriar, sed vivam et narrabo Domini", d.i. „ik zal niet sterven, maar leven, en de werken des Heeren verkondigen". In Juli 1530 schreef hij aan Priedrich Pistorius, abt van het klooster St. Egydlen in Nürnberg: „dit is de psalm, dien ik liefheb. Hoewel ik heel het psalmboek en de gansche Heilige Schrift bemin, zoo is toch inzonderheid deze psalm mij tot hulp geweest, zoodat hij mijn psalm moet heeten en zijn". Eh verder: „hij is mij liever dan de paus, de Turken, de Keizer en de eer, het goed en de macht van de heele wereld, en ik zou niet gaarne deze psalm tegen hen inruilen”.
Augustinus is met Luther vergeleken en Luther met Augustinus, vooral wat betreft het delven van waarheid mt de Heilige Schrift. „Het liedeke der heiligen", zooals Luther Psalm 118 noemde, is daar mee bewijs van. We zijn dankbaar deze Hollandsche uitlegging van de^'n Psalm nu in ons bezit te hebben. Vinde dit boekske, dat keurig door de Uitg.-Mij. „Holland" is uitgegeven, veel koopers en lezers !

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 24 december 1936

De Waarheidsvriend | 10 Pagina's

RONDOM DE LEESTAFEL

Bekijk de hele uitgave van donderdag 24 december 1936

De Waarheidsvriend | 10 Pagina's