De Waarheidsvriend cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van De Waarheidsvriend te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van De Waarheidsvriend.

Bekijk het origineel

RONDOM DE LEESTAFEL

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

RONDOM DE LEESTAFEL

7 minuten leestijd

BIJBELSCH WOORDENBOEK, door H. Bakels. Uitgave : Wereldbibliotheek, Amsterdam (West).
Dit dikke boek van 442 blz., groot formaat, met afbeeldingen en kaarten, is een tweede druk ; maar dan ook een herziene druk ; wat voor ons tegelijk een niet geringe aanbeveling is voor dit bijbelsch handboek. Wij gelooven, dat zoo'n bijbelsch woordenboek, met afbeeldingen en kaarten, uitnemend geschikt is vooral voor kringen, waar men anders zoo niet op christelijke handboeken gesteld is. En aangezien er juist in onze dagen in tal van kringen pijnlijk gevoeld wordt, dat men geheel en al vervreemd is van den bijbelschen bodem en daardoor zoo ver verwijderd is geraakt van bijbelkennis, van kennis der bijbelsche geschiedenis, met bijbelsche oudheidkunde en bijbelsche aardrijkskunde — geheel vervreemd van de heilige geschiedenis — gelooven we, dat dit mooie boek van Bakels van groot nut kan zijn. Men kan zoo'n boek zoo fijn gebruiken, als men iets weten wil inzake bijbelsche vragen, bijbelsche feiten, bijbelsche figuren, bijbelsche geschiedenis, en het zal ons verheugen als men vooral in kringen, waar men aan deze boeken arm is, van dit Bijbelsch Woordenboek zal willen gebruik maken.
De Wereldbibliotheek zorgde voor een keurige uitvoering van dit Handboek, dat vooral in deze tweede uitgave van zoo groote beteekenis is.

TOJA TIRTA (Heilig water), door M. v. d. Hilst. Uitgave : H. A. van Bottenburg, Amsterdam.
Heilige wateren is eigenlijk de titel van dit boek, dat ons op Bali brengt en ons doet meeleven met het werk der Zendelingen. Het is een mooi verhaal, om ons op de hoogte te brengen van dit pracht-eiland Bali, en het is uitnemend geschikt om ons nog meer te bepalen bij de noodzakelijkheid van de Zending, de rijke beteekenis van het Evangelie en de zware moeilijkheden, die hier de mannen en vrouwen, die als Evangelieboden komen en werken, bij voortduring vergezellen.
Een mooi boek, dat in geen bibliotheek mag worden gemist. En lezers en lezeressen moeten zich door den titel niet laten afschrikken om te zeggen: „dat is geen boek voor mij" ; want die het neemt en leest, zal er zeker geen spijt van hebben. Zoo'n boek hoort tot de goede boeken, die we in onze gezinnen en in de Vereenigingsbibliotheek hebben moeten.

IN DE VOETSTAPPEN VAN DEN MEESTER, door H. V. Morton, vertaald door ds. A. G. Barkey Wolf. Uitgave van H. P. Leopold's Uitg.-Mij., Den Haag.
Leopold's Uitg.-Mij. is de Uitg.-Mij. „van de Leeuw". Forsch, fier, moedig, sterk. Zoo ook dit boek. Een voorname uitgave, in band, papier, formaat, tekst en illustratieve uitvoering. De titel kan verwarrend werken. Men zou kunnen denken, dat men hier kreeg een boek over „de navolging van Christus", om in Zijn voetstappen. Hem achterna te wandelen als Zijn discipel of volgeling. Maar dat bedoelt dit boek allerminst. Het wil, dat we mee zullen rondwandelen in het land, waar de Heiland eens Zijn voetstappen heeft gezet, gaande van plaats tot plaats, van Nazareth naar Jeruzalem, en van Bethanië naar Kapernaüm, rondtrekkende in het Over-Jordaansche, in Samaria, in Galilea en Judea, drie jaar lang.
Mede-reisgenoot worden we bij het lezen van dit mooie boek, in de deelen van Caesarea-Filippi, in Decapolis. We zijn tegenwoordig bij een vischvangst te Kapernaüm. We worden gebracht waar de bezetene huisde in de ruïnen van het land der Gadarenen, waar de varkens rondsnuffelen. We zien de eigenaardige visschen, die misschien naar Petrus zijn genoemd, omdat uit de bek van een van die wonderlijke visschen, met die typische bek, waarin gemakkelijk de jonge vischjes een „kinderkamer" vinden, om er in te spelen of er in te schuilen als er gevaar dreigt — en waaruit Petrus die geldstukjes haalde, die voor de tempelbelasting moeten dienen. Prachtig wordt ons alles beschreven van het land, waar de Heiland Zijn voetstappen zette drie jaren, en het gaat voor ons leven ! Vele dingen zijn nog precies als 20 eeuwen geleden. Dikwijls is er niets veranderd, ook al is de bevolking heel wat veranderd. Arabieren en Mohammedanen hebben veel, heel veel overgenomen en bewaard, zoodat men nu nog waant in het land te zijn, waar de Heiland eens leefde.
Wij hebben genoten van dit prachtige boek. Natuurlijk kunnen wij niet controleeren of alles juist is wat ons hier verteld en geleerd wordt, maar er valt een zóó mooi, verhelderend licht op alles, dat de Bijbelsche verhalen voor ons zijn gaan leven op zeldzame wijze. Allerlei archeologische, taalkundige opmerkingen en verklaringen zijn prachtig. We reizen nu en genieten — dit boek lezend op een stillen avond in de huiskamer.

UITLEGGING VAN DEN BIJBEL, naar de uitgave van The Bible Reading Fellowship", voor Nederland bewerkt onder toezicht van prof. dr. M. van Rhijn te Utrecht. Uitgave: Joh. Enschedé & Zonen, Haarlem.
Een miniatuur „Bijbelverklaring", in heel kleine boekjes. Aan de orde is nu : „Het Evangelie naar Johannes", hoofdstuk 7—12 en 13—18. Febr.- en Maartaflevering (1939).
iDe abonnementsprijs van deze uitgave is ƒ 1.50 per jaar ; verschijnt maandelijks. Hartelijk aanbevolen. Natuurlijk kan zoo'n uitgave alleen blijven voortbestaan wanneer er een groot aantal abonnees is. De abonnementsprijs is bijzonder laag.

CHRISTIANUS SEXTUS, de geschiedenis van een mijngroeve, door Johan Falkberget. Uitgave : Zuid-Hollandsche Uitgevers Mij., Den Haag.
Ieder herinnert zich nog wel, hoe de Zuid-Hollandsche Uitgevers Mij. te Den Haag zich verdienstelijk gemaakt heeft door de royale uitgave van de trilogie: „Winden waaien om de rotsen"; „En eeuwig zingen de bosschen" en „De weg tot elkander" van Trygve Gulbransen ; een buitengewoon mooie geschiedenis, die speelt in Noorwegen.
Er ligt nu een nieuwe uitgave voor ons, op de­ zelfde schitterende wijze verzorgd, waarvan t eerste deel heet : Christianus Sextus, door Johan Falkberget, waarin ons de geschiedenis wordt verhaald van een mijngroeve. In het eerste deel gaat het over het vinden en het aanvankelijk ontginnen van deze mijngroeve, door een voormaligen bergluitenant, Adam Salomon Dopp, die, gebogen over folianten, uit die oude boeken de schreeuw hoort van honderden, die als mijnwerkers hebben gezwoegd, en daardoor mee geïnspireerd wordt zijn vage plannen tot zoeken van erts niet op te geven, maar dan teleurstelling na teleurstelling moet doormaken. Zijn vrouw leeft daarin mee en lijdt daarin mee en worstelt daarin mee. En straks, als erts gevonden is en de mijngroeve ontgonnen moet worden, terwijl het geld daartoe telkens ontbreekt, werken en worstelen en lijden ook de pioniers-mijnwerkers mee. Het is vooral 't laatste, dat ons aangrijpend mooi en ontroerend ernstig geteekend wordt, wat dit grootsch opgezette boek, tot een boek als uit steen gehouwen maakt, waarvan een sterkende kracht uitgaat.
Dit eerste deel met het pioniers-werk doet verlangen naar de volgende deelen. Het is een uitgave, die in de „cultuur-serie" past.
Den Uitgever mag hier een woord van lof niet worden onthouden.

EEN DORP OP DEN BERG. Een verhaal uit den Duitschen Kerkstrijd, verteld door Peter Holzschuch. Opgeteekend door Johan Maarten. In het Nederlandsch vertaald door Roel Houwink. Uitgave : Erven J. Bijleveld, Utrecht.
Natuurlijk zijn de namen gefingeerd. Maar het verhaal is echt. En het is verteld op gemoedelijk Duitsche manier. Maar zóó diep-ernstig gevoeld, zóó ingehouden van kracht, zoó vol van leed, zoó waar en oprecht, dat het wel niet anders kan of de indruk bij den lezer — en lezeres ! — moet zijn : hier is een stuk werkelijkheid, dat ons nu eens onopgesmukt, maar vreeselijk waar en angstig oprecht, vertelt hoe het in Duitschland toegaat. Het is de geschiedenis van één dorp, van één dominé, van één Kerkeraad, van één gemeente, van één — neen, van twee burgemeesters (want de een bedankt en de ander verschijnt aanstonds op het tooneel als een echte partijman), maar het is de geschiedenis van Duitschland, vooral sinds 1933, en daarin dan bijzonder de geschiedenis van den Duitschen Kerkstrijd. Men moet dit boek lezen. Het is een boek van strijd en leed, van geloof en sterkte, van benauwenis en geweld, van gevangenschap en onrecht. Maar een boek, waarin doorklinkt: de Heere regeert. Gods Woord bestaat in eeuwigheid ! Zalig het volk, dat naar Zijn klanken hoort! Ongelukkig volk en Vaderland, als Gods recht geschonden, Gods Naam gehoond, Gods Woord verworpen wordt. Het boek is keurig uitgegeven. Hartelijk aanbevolen.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 23 maart 1939

De Waarheidsvriend | 10 Pagina's

RONDOM DE LEESTAFEL

Bekijk de hele uitgave van donderdag 23 maart 1939

De Waarheidsvriend | 10 Pagina's