De Waarheidsvriend cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van De Waarheidsvriend te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van De Waarheidsvriend.

Bekijk het origineel

RONDOM DE LEESTAFEL

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

RONDOM DE LEESTAFEL

13 minuten leestijd

BOEKBEOORDEELING van den Ned. Herv. Zondagsscholenbond op Geref. grondslag. Uitgave : Hervormd Bondsbureau te Hilversum.
Deze boekbeoordeeling, gaande over de pas verschenen Kerstboekjes, die voor uitdeeling op de Zondagsscholen in aanmerking komen, staat onder leiding van den heer M. Noteboom, die door vele anderen in dit werk wordt bijgestaan. Het is reeds voor de 10de maal dat deze Boekbeoordeeling verschijnt, en ieder, die mee te zorgen heeft voor de Kerstuitdeeling straks, zal goed doen, dit boek te raadplegen.
Ook de Zondagsschoolrooster is gereed, zoodat ieder, die hiervan gebruik wenscht te maken, nu bestellen kan aan het bekende adres.

OPGANG-SERIE. Uitgave Bosch en Keuning, Wageningen.
Een smakelijk program wordt ons hier van de Opgang-Serie gegeven. Het zijn mooie, fleurig gebonden en keurig uitgegeven boeken. Twee liggen voor ons : Alzoo ook op aarde, door Reinier Bloemert. Den schrijver kennen we [ niet. Het motief van het boek, dat zich vooral in het begin goed laat lezen, is.: wat er zich zooal afspeelde nadat de vorige wereldoorlog geëindigd was ; een motief, dat den laatsten tijd meer ter hand genomen is, maar nu toch weer in anderen vorm wordt verwerkt, hoewel er veel van het bekende recept bij is. De schrijver verstaat de kunst ons echte, levende menschen te laten zien en geeft een levensgang vol bewogenheid, waarbij de vragen fel gesteld worden. Misschien, dat hier en daar wel een vraagteeken gezet kan worden. Het verhaal haakt zich vast aan de bede : Uw wil geschiede, gelijk in den hemel, alzoo ook op aarde.... Het tweede boek : Rocca krijgt een dominee, door Gustav Renker, is vertaald. Het heeft niets van een Nederlandsch boek. Rocca ligt hoog in 't gebergte, daar, waar Italië, Zwitserland en Oostenrijk elkaar raken. De dominee is een hulpprediker, die in dat arme bergdorp een wonderlijk volkje vindt, dat gebruikt wordt door een allerwonderlijkst gewezen-ingenieur, die als een soort smokkel-koning hoog in de bergen woont en de menschen van het dorp, ten spijt van kommiezen en soldaten, weet te gebruiken bij zijn smokkelhandel. De nieuwe dominee van Rocca gaat zich met dat zaakje bemoeien, sluit vriendschap met een mismaakt mannetje, Ben, die zoo ongelukkig geworden is door de ruwe mishandeling van den bergkoning, en onderneemt de wonderlijkste tochten door de bergen met de sneeuwvelden, waarbij de lawines voortdurend met donderend geraas neerstorten. Die bergkoning heeft een dochter, die in Parijs thuis hoort, maar nu juist bij haar vader in de berghut vertoeft ! En op het eerste gezicht en bij de eerste ontmoeting in een ijsgrot is hart en hand verpand ; de dochter van den smokkel-koning zal domineesvrouw worden ; wat de vader niet zoo heel prettig vindt ; maar 't komt in orde tenslotte, en de bergkoning wordt een woestijn- en boschbewoner in het binnenland van Afrika.
De twee boeken zijn goed verzorgd en keurig uitgegeven.

PSALMEN VAN TOTIUS, door prof. dr. G. Dekker. Uitgave : Bosch en Keuning, Baarn.
Transvaal is gelukkig met de nieuwe Psalmberijming van Totius. Telkens hebben we in de couranten proeven van die nieuwe berijming kunnen lezen. Nu is er een aardig boekje, waarin van deze Afrikaansche Psalmen een bloemlezing ons wordt gegeven. Velen zullen zeker zich dit boekje aanschaffen, 't Is een aardig bezit voor de liefhebbers.

KERSTNACHTEN, bundel Kerstverhalen van L. Rauzier—Fontayne, bewerkt door T. van Buul. Uitgave : Fa. Van Gorcum te Assen.
Een bundel Kerstverhalen (het is een bundel van drie), die uit het Fransch vertaald zijn. Ze zijn bestemd voor grootere kinderen, of meer nog wellicht om verteld te worden aan grootere kinderen. Het zijn aardige verhalen (van Franschen oorsprong), die zeker gelezen zullen worden. In onze kringen verstaat men met „Kerstverhalen" gewoonlijk iets anders. Hoewel de meeningen daarover ook sterk uiteenloopen. Vooral het eerste en derde verhaal laat zich aangenaam lezen.

ONS KONINKLIJK GEZIN, door D. Hans. Uitgave : Gebr. Zomer en Keuning, Wageningen.
Het kwam, zag en overwon. Dit boek had het reeds gewonnen vóórdat het verscheen. En nauwelijks verschenen, was het dan ook uitverkocht. Dadelijk is een 2de druk op de pers gelegd en inmiddels verschenen. Dit alles verbaast ons niet. Ons volk houdt van ons Koninklijk gezin. En als er dan een bevoorrecht schrijver komt, die allerlei van ons Koninklijk gezin weet, wat anderen niet weten en dat op buitengewoon aantrekkelijke wijze weet te vertellen, dan staan de menschen gereed om zoo'n boek te koopen en het vliegt weg. Vooral als er zoo gezellig veel verteld wordt, en als dan alles zoo prettig geïllustreerd is met allemaal foto's van ons Koninklijk gezin.
Dit boek is een succes-nummer. We gunnen het Schrijver en Uitgever van harte ! ledere Oranjeklant — en dat zijn we allemaal — wil dit boek natuurlijk hebben. Hartelijk aanbevolen !

DE MARTHA-KALENDER. Uitgave van A. Voorhoeve v.h. Bredée's Uitgevers-Mij. Rotterdam.
Deze scheurkalender, die aan de Martha Stichting haar ontstaan en haar naam te danken heeft, komt dit jaar met een mooi schild, dat ons een reproductie of weergave geeft van het bekende schilderij „De Emmaüsgangers" van den Delftschen kunstenaar Vermeer. De blaadjes zijn bewerkt aan de voorzijde met stichtelijke stukjes, terwijl de achterzijde verhalen enz. geeft. Deze kalender is ten voordeele van de Martha Stichting te Alphen a.d. Rijn. De predikanten, die aan dezen kalender meewerken, zijn : ds. Van Bruggen van Amsterdam, ds. De Heer te Rotterdam, ds. Roose te Groningen, ds. Kwint te Rotterdam, ds. Kuilman te Leiden, enz.

DE MARANATHA-SCHEURKALENDER, bewerkt door ds. J. J. Knap te Groningen. Uitgave : J. H. Kok te Kampen.
Met een buitengewoon fijn bewerkt schild komt deze bekende scheurkalender tot ons, om toegang te vragen in onze huiskamer. Ds. Knap is weer de bewerker van de dagelijksche Schriftoverdenkingen. Tal van verhalen enz. vullen de achterzijde van de blaadjes. Het premieboek is dit jaar : „Tusschen twee machten", door S. Harrison. Hartelijk aanbevolen !

DE NEDERLANDSCH-HERVORMDE KERK EN DE GEMEENTE VAN CHRISTUS, door prof. dr. A. J. Wensinck. Uitgave : A. Voorhoeve, Rotterdam.
Met diepe ontroering hebben we dit boekje ter hand genomen. Op het titelblad staat : „Hoogleeraar te Leiden". Maar de geleerde schrijver, uit een dominees-familie voortgekomen en een man van zeldzame geleerdheid zijnde, is niet meer in 't land der levenden bij ons. Nog jong zijnde, zoo vroeg, zoo heel vroeg — tè vroeg zouden wij zeggen — is hij door den dood weggenomen. Neen, niet door den dood, maar door God, die het leven geeft en het leven neemt, om het tijdelijke te verwisselen dan met het eeuwige. Ook deze jonge geleerde is in het geloof gestorven. Die treuren, behoeven niet te treuren als degenen, die geen hoop hebben ! Kort, heel kort voor zijn sterven heeft prof. Wensinck dit boekje geschreven, over de Nederlandsch-Hervormde Kerk, en wel naar aanleiding van de reorganisatiebeweging. Wij gelooven niet, dat iemand van hem zoo'n boekje verwacht had. En het heeft dan ook velen, ook ons, ontroerd, dat hij dit geschrift, als stervende, ons nagelaten heeft.
Men leze dit geheel eigensoortige geschrift, dat een geheel eigen toon doet hooren in betrekking tot onze Ned. Hervormde Kerk en in verband met de reorganisatiebeweging, die tot veler hoofd en hart gesproken heeft, zij 't met verschillende uitwerking, 't Is een boekje van meer dan gewone beteekenis !

HET SCHOUWVENSTER, Chr. Weekillustratie. Amsterdam. H. A. van Bottenburg, Prinsengracht 493.

Met I Oct. is de 33ste jaargang van deze mooie week-illustratie ingegaan. Het geeft altijd overvloed van leesstof en is altijd rijk geïllustreerd. Hartelijk aanbevolen. Het is een wekelijksche gast, die bij jongen en ouden in onze christelijke gezinnen altijd hartelijk welkom is. Het is een genot, dit keurig uitgegeven weekblad te zien en te lezen.

N. C. R. V.-KALENDER 1940; met premieboek, samengesteld door prof. dr. Joh. de Groot en prof. dr. A. Noordtzij. Uitgave : Bureau te Ede.
Deze kalender in groot formaat gaat behooren tot de bekende en populaire huisvrienden, die overal gevonden wordt, waar de Christelijke Radio is. Of is dat nog niet zoo ? Dan moet dat toch spoedig zoo worden. Want de radio en deze kalender hooren bij elkaar. Op de bekende wijze is ook dit jaar de kalender samengesteld en uitgevoerd. Het schild 's groot en sprekend, zacht gekleurd en deftig in omlijsting. De bladen zijn aan de voorzijde echt, zooals een radio-kalender zijn moet ; en de achterzijde is bewerkt, met het oog op het premieboek. Wat dat zeggen wil ? Het premieboek is een bijbelsche illustratie met beschrijving van de hand van twee mannen, die onder ons Christenvolk een goeden naam hebben : de rustend hoogleeraar dr. Noordtzij en de Utrechtsche professor dr. De Groot (die o.a. door zijn radio-lezingen over de Psalmen onder ons bekend is). Het premieboek van dit jaar behandelt de geschiedenis van de Koningen van Israël (eerste stuk). En nu is de achterzijde van de bladen bedrukt met illustraties, die bij deze geschiedenis der Koningen passen. Dan zijn er twaalf groote kleurplaten, die natuurtafereelen geven en gezellige gezichten op water en land, welke platen buitengewoon mooi zijn van kleur en voorstelling. Een en ander maakt deze N.C.R.V.-Kalender tot een mooi stuk werk, dat een sieraad is voor de huiskamer en naast en bij de radio niet mag ontbreken. De N.C.R.V. legt eer in met deze kalender voor het jaar 1940 ! En het premieboek is een kostelijk bezit (vooral wanneer men die van verschillende jaren samen bewaart).

MOEILIJKHEDEN BIJ DE OPVOEDING ONZER KINDEREN, door dr. Job. van der Spek ; 2de druk. Uitgave : A. Voorhoeve te Rotterdam.
Dit is een klein, maar zéér belangrijk boekje. Het gaat over de opvoeding, en dan over moeilijkheden bij de opvoeding ; en dan over de moeilijkheden bij de opvoeding van de kinderen van onzen tegenwoordigen tijd; een tijd, die waarlijk wel afzonderlijk mag worden genomen, vooral bij vragen van opvoeding en onderwijs onzer kinderen.
Dr. Joh. van der Spek, theoloog en psychiater, geneesheer-directeur van „Maasoord", heeft zich voor deze dingen geïnteresseerd ; niet van vandaag of gisteren, maar over langen tijd reeds ; en de geleerde christen-psychiater heeft in vervolg-artikelen, verschenen in „Ons Groene Kruis", over deze belangrijke aangelegenheid, die ouders en onderwijzers zoo zeer raken, willen schrijven, welke gebundelde artikelen in een keurig boekje zijn uitgegeven. En binnen zeer korten tijd was een 2de druk noodig. Het Hoofdbestuur der Zuid-Holl. Vereeniging „Het Groene Kruis", dat zich voor deze uitgave zeer geïnteresseerd heeft, schrijft : „Wij vertrouwen, dat deze 2de uitgave, op voortreffelijke wijze verzorgd door de uitgeefster A. Voorhoeve, voorheen J. M. Bredeé's Uitg.-Mij., in toenemende mate moge beantwoorden aan het doel, waarmede het boekje in het licht werd gegeven : nuttige kennis en leering te verbreiden over een gewichtig onderdeel van psychische hygiëne en medische paedagogiek".
Een lange lijst van „literatuur-opgave" (niet minder dan 78 boeken, boekjes, tijdschriften enz.) is aan dit mooie boekje toegevoegd.
Hartelijk aanbevolen ! Verspreide het veel kennis en zegen, wat „onze" tijd en „onze" opvoeders en „onze" kinderen noodig hebben !

AUGUSTINUS' CONFESSIONES, Latijnsche tekst, met vertaling en inleiding van prof. dr. A. Sizoo. Uitg. N.V. W. D. Meinema, Delft.
Toen dr. Sizoo nog geen hoogleeraar was, gaf hij die pracht vertaling van de bekentenissen van den grooten kerkvader Augustinus, dien wij. Protestanten, zoo gaarne ook een van de onze noemen en als zoodanig eeren zij 't op andere wijze dan de Roomsche Kerk dat doet. Paulus, Augustinus, Luther, de geloofshelden, die juist in hun zondebelijdenis en hun getuigenis van genade en vrede ons zoo lief zijn !
Zoo gaf dan dr. Sizoo een prachtvertaling van Augustinus' Confessiones. Dat is ongeveer tien jaar geleden. En spoedig daarop verscheen een 2e druk van dit mooie boek. Daarna een 3de druk. En dat van zoo'n boek ! En ook bij de 3de druk bleef het niet. Binnen tien jaar was de 4de druk noodig en deze ligt nu voor ons. Maar — nu gansch anders opgezet dan te voren ! Wat ons een oorzaak van groote blijdschap is. Want we krijgen nu twee voor één!
Prof. Sizoo zegt : toen bleek, dat (binnen tien jaar) een vierde druk noodig was, heb ik daarvan gebruik gemaakt, om het boek in zooverre van karakter te doen veranderen, dat het nu behalve de vertaling, óók den Latijnschen tekst onder oogen brengt". En prof. S. zegt verder : „Te gereeder kwam ik tot dezen veranderden vorm, omdat we sinds eenige jaren tot onze beschikking hebben de voortreffelijke uitgave der Confessiones van Martinus Skutella (Bibliotheca Teubneriana), die in de plaats is getreden van de editie van Pius Knöll. Op philologisch goed verantwoorde gronden wijkt Skutella op taUooze plaatsen af van den tekst van zijn voorganger en heeft dien gezuiverd van de onjuistheden, die het gevolg waren van het feit, dat Knöll aan den codex Sessorianus een te groote waarde toekende. En, daar ik meen, dat de editie van Skutella de beste is, die we op het oogenblik bezitten, heb ik haar tekst afgedrukt". „Mede doordat mijn vertaling in de vorige drukken bewerkt was naar de uitgave van Knöll, was thans een algeheele herziening noodig. Slechts weinig bladzijden zijn er, waarop geen veranderingen zijn aangebracht".
De beginselen, waardoor prof. Sizoo zich bij deze bewerking heeft laten leiden, zijn dezelfde gebleven. Zich nauw aansluitend aan de woorden, heeft hij getracht de beteekenis daarvan zoo duidelijk mogelijk te laten uitkomen. De lange zinnen van Augustinus zijn niet verkort, „omdat ik" — aldus prof. S. — „overtuigd was, dat daardoor de eenheid van de door de woorden gedragen gedachte niet tot haar recht zou komen". „En vooral bij een auteur als Augustinus, die in de regelen der rhetorica, zooals ze in zijn tijd golden, zoo doorkneed was, meen ik. dat iedere stilistische verandering in de vertaling den toon van het werk schaadt. De stijl moge dientengevolge iets zwaars en moeilijks hebben op menige plaats : verontschuldiging daarvoor worde gezocht in het feit, dat hst in het origineel niet anders het geval is".
„De korte inhoudsopgave der boeken en hoofdstukken, die niet van Augustinus zelf is, meende ik, althans in de vertaling, niet achterwege te moeten laten".
Zoo ligt dan nu èn de vertaling èn de Latijnsche tekst voor ons. „Degene, die wel Latijn geleerd heeft, maar er niet zoo licht meer toe komt om zelfstandig een boek in die taal te lezen, heeft daardoor gelegenheid om op handige wijze met het oorspronkelijke werk kennis te maken of de kennismaking te hernieuwen. Hij kan dan genieten van alle; : lei fraaie trekken in den stijl der Confessiones, die in vertaling noodzakelijkerwijs verloren gaan".
De breede Inleiding door prof. Sizoo gegeven, is van groote beteekenis ; men verzuime niet deze eerst te lezen. Zij handelt èn over het boek zelf en over het leven van Augustinus.
Het boek is ingedeeld in 13 hoofdstukken en boven elk hoofdstuk is nu een „Korte inhoud" geplaatst, die zeer oriënteerend is.
Dit klassieke werk van 700 bladzijden verdient de volle aandacht van alle kenners en liefhebbers van Augustinus en zijn tijd. Het is een pracht-werk geworden, dat we dan ook bijzonder gaarne hartelijk aanbevelen.
Als we na deze grootsche onderneming van Schrijver en Uitgever nog één wensch mogen kenbaar maken, dan is het deze: verschijne er nu ook nog De Institutie van Calvijn met Latijnsche tekst en vertaling, naar dezelfde wijze als de Confessiones van Augustinus zijn uitgegeven.
 

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 7 december 1939

De Waarheidsvriend | 10 Pagina's

RONDOM DE LEESTAFEL

Bekijk de hele uitgave van donderdag 7 december 1939

De Waarheidsvriend | 10 Pagina's