De Waarheidsvriend cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van De Waarheidsvriend te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van De Waarheidsvriend.

Bekijk het origineel

Aankondigingen

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Aankondigingen

3 minuten leestijd

Annie Oosterbroek-Dutschun: Ieder vindt zijn weg (248 pagina's, ƒ 17,90) en Het grote waagstuk (190 pagina's); Uitgaven Van Zomer en Keuning, Ede.
Het eerste boek handelt over een gezin dat de spanning tussen twee zusjes opvangt vanwege het feit dat een Indonesische jongen met beide meisjes lijkt te 'spelen'. Het tweede boek gaat over een dokterszoon die boer wil worden en daarvoor in Ierland slaagt. Prachtige boeken met positief-christelijke strekking.
Het oude Testament in zes Nederlandse Vertalingen; deel I, Genesis-1 Samuël; Uitgave Boekencentrum B.V. , 's Gravenhage; 897 pagina's, ƒ 110,– (twee maanden na verschijnen ƒ 125,–).
In een fraai en voornaam uitgevoerde uitgave zijn zes bijbelvertalingen gebundeld, t.w. de Statenvertaling, de (markante) Luther vertaling, overgezet in het Nederlands door Adolf Visscher (1896), de Leidse vertaling (1914), de vertaling van prof. dr. H. Th. Obbink (1934), de Petrus Canisiusvertaling (1929) en de vertaling van het Nederlands Bijbelgenootschap (1951). In zes kolommen naast elkaar zijn de verschillende vertalingen afgedrukt. Wanneer in de vertalingen de versnummers afwijken van die van de Statenvertaling ('het uitgangspunt') is tussen haakjes het versnummer van de Statenvertaling aangegeven. In de vertaling van prof. Obbink zijn de 'herhalingen' in de eerste vijf bijbelboeken weggelaten. Daar zijn dan hele kolommen leeg.
Het totale werk verschijnt in drie delen. Een voortreffelijk initiatief van de uitgever, die we met deze uitgave zeker kunnen complimenteren. Ieder kan op deze wijze vergelijkende studie maken van verschillende overzettingen van de ene grondtekst, met de Statenvertaling als eerste.
Enny IJskes-Kooger: Een lied in de morgen; Uitgave Buijten en Schipperheijn, Amsterdam, 63 pagina's, ƒ 14,90.
Mevrouw IJskes-Kooger auteur van meerdere geslaagde dichtbundels heeft thans opnieuw een bundel doen verschijnen (fraai uitgevoerd door de uitgever), met rechts de gedichten en links passende foto's (van D. Gorter) hetzij van een kind ten doop, of van een oude dame, een hooi-opstekende boer, een bloem met vlinder, een paar grashalmen, etc. Eén van de gedichten is in dit nummer van ons blad opgenomen. Van harte bevelen we deze bundel aan.
M. C. Capelle: Wat is er van de nach?; Uitgave De Banier, Utrecht, 275 pagina's, ƒ 27,50.
Dit boek handelt over '40 dagen geloofsstrijd van Armeense vluchtelingen op de Musa Dagh', naar de trilogie van Franz Werfel. Een boek – in verhaalvorm – ter nagedachtenis van de vele duizenden christenen in Turkije die om het geloof hun leven verloren. Het is mede opgedragen aan de Armeense en Syrisch-orthodoxe christengemeenschappen in ons land. Een wel zeer actueel boek, geschreven door een kenner van het Midden-Oosten, vooral geschreven met een hart en overtuiging.

v. d. G.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 29 november 1979

De Waarheidsvriend | 16 Pagina's

Aankondigingen

Bekijk de hele uitgave van donderdag 29 november 1979

De Waarheidsvriend | 16 Pagina's