De Waarheidsvriend cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van De Waarheidsvriend te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van De Waarheidsvriend.

Bekijk het origineel

Boekbespreking

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Boekbespreking

2 minuten leestijd

Dr. Jopie Siebert-Hommes, Ester. Verklaring van de Hebreeuwse Bijbel: commentaar voor bijbelstudie, onderwijs en prediking, uitg. Callenbach, Baarn 1997, 179 pag., ƒ 34.90 (ƒ 30, 90 bij intekening).

De nieuwe serie 'Verklaring van de Hebreeuwse Bijbel' verschijnt onder redactie van dr. H. Jagersma en dr. K. A. D. Smelik. Gedetailleerde wetenschappelijke discussie en vaktaal worden vermeden, zodat deze serie behalve voor theologen, ook voor een brede lezerskring toegankelijk is. Uitgangspunt is de benadering van de tekst in de eindvorm. Dat blijkt ook in dit deeltje, waarin wel de afwijkende versie van de Septuaginta genoemd, maar nauwelijks behandeld wordt.

De ontstaans-en tekstgeschiedenis komen slechts kort aan de orde. In dit deel over Esther (of Ester zoals de meer recente schrijfwijze is) betekent dit een vlotte keuze voor een datering rond 150 rond Christus. Volgens de schrijfster komt de naam Ahasveros niet voor in de oudheid en kan deze naam een literaire functie hebben. Die zou een komische klank hebben, zoiets als: 'de koning die naar zijn hoofd grijpt'. Als typisch Oosterse potentaat kan de hoorder hem gemakkelijk identificeren met vele anderen van zijn soort. Op grond van de literaire opbouw vermoedt mw. Siebert dat het verhaal geen verslag doet van feitelijke gebeurtenissen, maar dat hier verhalenderwijs een aantal vragen wordt beantwoord die betrekking hebben op het bestaansrecht en de toekomst van het joodse volk. Op grond hiervan zoekt ze in de uitleg steeds de symbolische waarde van de aanduidingen van tijd e.d. Wie een andere visie heeft op de historiciteit van het boek zal daarin niet altijd mee kunnen gaan.

Op de achterkant van het boek staat te lezen: 'De auteurs schenken veel aandacht aan de literaire techniek en de theologische relevantie van de tekst. In dit kader worden - indien mogelijk - ook verbanden met onder andere het Nieuwe Testament en de rabbijnse literatuur zichtbaar". Het eerste deel van dit citaat is zonder meer van toepassing op dit commentaar: de literaire techniek wordt uitgebreider behandeld dan in vele andere bijbelverhalen. Ook komen er verwijzingen voor naar rabbijnse literatuur De rest van het citaat klopt minder.

Helaas zijn er nauwelijk opmerkingen te vinden over de theologische relevantie van de tekst en over het verband met het Nieuwe Testament. De opmerkingen over het 'omkeermotief' en de afwezigheid van de vermelding van de naam van God verdienen nadere uitwerking. De christelijke lezer mist de betekenis van dit geschrift voor onze tijd. Naast de waardering die we moeten hebben voor de grondige literaire analyse en voor de interessante literatuurverwijzingen, is dit een ernstig manco van dit commentaar.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 7 mei 1998

De Waarheidsvriend | 20 Pagina's

Boekbespreking

Bekijk de hele uitgave van donderdag 7 mei 1998

De Waarheidsvriend | 20 Pagina's