De Waarheidsvriend cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van De Waarheidsvriend te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van De Waarheidsvriend.

Bekijk het origineel

Boekbespreking

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Boekbespreking

2 minuten leestijd

Caesarius van Heisterbach, Boek der mirakelen I, Uitgave Voltaire, 's-Hertogenbosch, 446 pag., € 29, 90.

Het hoeft geen betoog dat in de Middeleeuwen hetjgpd$dienstig leven voor een goed deel Ete monnik Caesarius vjjj^eisterbSefa (1180ca. 1240) bracht in zijn dagen 746 'rdïgïeüze en volkse wonderverhalen' in beeld, ontleend aan het leven van alledag, maar vooral zich afspelend in de cisterciënzerabdijen en kloosterhoven of zogeheten uithoven. Het boek is aanvankelijk in het Latijn geschreven. Het boek is door prof. dr. G. J.

Bartelink, em. hoogleraar in het oud-christelijk Grieks en Latijn en het middeleeuws Latijn in Nijmegen in modern Nederlands vertaald en ook van een uitvoerige inleiding voorzien. Als schildering van de mentaliteit van de christelijke wereld in deze dagen noemt hij het boek een goudmijn. Na elk verhaal dat de monnik vertelt is er een dialoog over de inhoud van het verhaal tussen 'een onderrichtende cisterciënzer monnik en een telkens vragen stellende novice'. Allerlei verhalen spelen zich af rondom 'intredingen'. Zo komt inderdaad in cultuurhistorisch perspectief het godsdienstig leven in het einde van de 12e en het begin van de 13e eeuw tot stand. Het gaat over monniken die zich soms op wonderlijke wijze bemoedigd weten in hun kloosterleven, maar ook over 'zwakke broeders' die moeite hebben met het strenge kloosterleven en die het met de voorschriften van het Evangelie niet zo nauw nemen en soms in zonden uitbreken. Het is duidelijk dat het hier om taal en sfeer gaat van godsdienstig leven dat aan de Reformatie voorafging. Toen

de boekdrukkunst opkwam, kreeg het boek in vertalingen brede verspreiding (in 1475 de eerste gedrukte uitgave). Veelzeggend is dat in de tijd van de Contrareformatie de belangstelling sterk groeide. Met 'mirakelen' is de inhoud van veel verhalen juist getypeerd. Regelmatig is er sprake van verschijningen en visioenen. Nochtans was er ook sprake van eerlijke devotie, toewijding. Soms springen er verhalen uit die ook vandaag verteld zouden kunnen zijn en die het christelijke leven in het algemeen raken (zie Globaal bekeken). Wie kennis wil nemen hoe het godsdienstig in de Middeleeuwen toeging, leze dit boek, al is het ook alleen maar om de verteltrant. Soms zijn de verhalen ook schrijnend, bijvoorbeeld als het gaat om de verhouding van christenen en joden.

V.D.G.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 14 augustus 2003

De Waarheidsvriend | 16 Pagina's

Boekbespreking

Bekijk de hele uitgave van donderdag 14 augustus 2003

De Waarheidsvriend | 16 Pagina's