KERKNIEUWS
PROP. H.P. BRENDEKE TE HAGESTEIN BEVESTIGD
Na een periode van 22 maanden is de vacature van predikant in de hervormde gemeente van Hagestein vervuld. Op zondag 30 april werd proponent H.P. Brendeke tot dit ambt bevestigd en hij is daarmee de 44e predikant van Hagestein. Samen met zijn vrouw en zoontje Matthias mocht hij inmiddels de pastorie betrekken, vanwaar zij hun taak en roeping op zich mogen nemen te midden van een dorp dat gekenmerkt wordt door verscheidenheid en betrokkenheid.
Zowel predikant, gemeente, als kerkenraad mochten naar dit bijzondere moment uitzien. Het beroepingsproces kende soms tijdrovende stappen, wat geduld en vertrouwen van de gehele gemeente vroeg. De Heere zelf heeft echter op Zijn tijd en wijze proponent Brendeke op het pad van Hagestein gebracht. En dat roept op tot dankbaarheid en vertrouwen.
De bevestigingsdienst werd geleid door ds. J.A.C. Olie uit Genemuiden. Vanuit Jesaja 52:7 werd benadrukt dat ‘de verkondiging van de goede boodschap, van heil en van vrede’ het middelpunt van het predikantschap vormt. Naast ds. Olie namen aan de handoplegging deel ds. E. Everts, ds. P.J. den Admirant, ds. G.M. van Meijeren en ds. C.G. Op ’t Hof.
In de intrededienst van ds. Brendeke werd de Bijbel opengeslagen bij 1 Korinthe 1:23a: ‘Wij echter prediken Christus, de Gekruisigde…’. Een tekst die onderstreept dat het Christus alleen is, ongeacht het doen en laten van de predikant. Met een vergelijking naar het presidentschap maakte ds. Brendeke duidelijk dat zijn missie niet op aardse of eigen grond is gebaseerd, maar vol liefde afkomstig is uit Gods eigen Woord.
Na de dienst werd de predikant toegesproken door ds. J.A.W. Verhoeven uit Leerdam namens de classis Gorinchem. Burgemeester W.G. Groeneweg sprak namens het college van B&W van de gemeente Vianen. Namens kerkenraad en gemeente sprak de voorzitter van de kerkenraad, ouderling-kerkrentmeester dhr. L.D. Meijers.
GEMEENTELEDEN GEZOCHT VOOR PANEL PROTESTANTSE KERK
In het laatste Kerkbulletin doet de Protestantse Kerk een oproep aan ieder kerklid om via een panel zijn of haar mening te geven over onderwerpen die spelen binnen de gehele Protestantse Kerk. Het is dé mogelijkheid om mee te denken over de koers van de kerk – ook van groot belang voor de hervormd-gereformeerde beweging binnen de kerk. Ieder lid (vanaf 18 jaar) van de Protestantse Kerk is van harte welkom. Uiteraard is deelname geheel vrijblijvend, antwoorden blijven anoniem en afmelden kan op ieder moment. Meer informatie en aanmelden: www.protestantsekerk.nl/panel.
DERTIG NIEUWE BIJBELVERTALINGEN KLAAR IN 2016
Ruim 95 miljoen mensen kunnen voor het eerst de Bijbel in hun eigen taal lezen. In 2016 kwamen in dertig talen voor het eerst bijbelvertalingen beschikbaar, onder meer in het Surinaams. Dit meldt United Bible Societies, het overkoepelend orgaan van de bijbelgenootschappen, in zijn jaarverslag. Het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) maakt deel uit van de United Bible Societies en droeg bij aan de vertaling van de Bijbel in het Sranantongo (Surinaams). In 2016 droeg het NBG substantieel bij aan het vertalen van de Bijbel in het Ossetisch (een taal uit de Kaukasus) en aan projecten in Angola, Gabon, Ivoorkust, Sierra Leone, Mexico en Siberië. De vertaling in het Ossetisch is bijna klaar.
Wereldwijd lopen er meer dan vierhonderd vertaalprojecten. De complete Bijbel is per eind 2016 vertaald in 648 talen. Het grootste gedeelte van de wereldbevolking (5,2 miljard mensen) heeft toegang tot de Bijbel in de eigen taal. In nog eens 1.432 talen is het Nieuwe Testament vertaald, waardoor 657 miljoen mensen het Evangelie kunnen lezen. Daarnaast zijn in 1.145 talen, gesproken door 434 miljoen mensen, delen van de Bijbel beschikbaar. Voor de overige 253 miljoen wereldburgers is de Bijbel nog niet in hun eigen taal te lezen.
In 44 talen is de Bijbel in braille beschikbaar voor blinden. In 2016 kwamen daar braille-bijbelgedeeltes bij in het Spaans, Duits en Kirundi (een taal uit Burundi). Het NBG droeg bij aan het realiseren van braille-evangeliën in Rwanda. Voor doven verschenen nieuwe bijbelgedeelten in gebarentaal in onder meer het Japans, Hongaars en Thais. Bij de United Bible Societies lopen zestien gebarentaalprojecten en zijn er negen in voorbereiding. Uiteindelijk zullen deze vertaalprojecten de Bijbel voor ruim twaalf miljoen doven toegankelijk maken.
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van donderdag 11 mei 2017
De Waarheidsvriend | 16 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van donderdag 11 mei 2017
De Waarheidsvriend | 16 Pagina's