De Waarheidsvriend cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van De Waarheidsvriend te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van De Waarheidsvriend.

Bekijk het origineel

GLOBAAL BEKEKEN

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

GLOBAAL BEKEKEN

3 minuten leestijd

‘30 nieuwe bijbelvertalingen in 2016’ meldt Dichtbij (Ned. Bijbelgenootschap) uit het jaarverslag van de United Bible Societies:

Ruim 95 miljoen mensen kunnen voor het eerst de Bijbel in hun eigen taal lezen en in 2016 kwamen in 30 talen voor het eerst bijbelvertalingen beschikbaar, onder meer in het Surinaams. Het NBG en het VBG maken deel uit van de United Bible Societies, de organisatie waar wereldwijd 148 bijbelgenootschappen bij zijn aangesloten. Wij droegen onder andere bij aan de vertaling van de Bijbel in het Sranantongo (Surinaams). Deze werd eind oktober 2016 feestelijk in gebruik genomen. Verder is de bijbelvertaling in het Ossetisch (een taal uit de Kaukasus) bijna klaar en droegen wij bij aan projecten in Angola, Gabon, Ivoorkust, Sierra Leone, Mexico en Siberië.

Wereldwijd lopen er meer dan 400 vertaalprojecten. De complete Bijbel is per eind 2016 vertaald in 648 talen. Het grootste gedeelte van de wereldbevolking (5,2 miljard mensen) heef toegang tot de Bijbel in de eigen taal. In nog eens 1.432 talen is het Nieuwe Testament vertaald, waardoor 657 miljoen mensen het evangelie kunnen lezen. Daarnaast zijn in 1.145 talen, gesproken door 434 miljoen mensen, delen van de Bijbel beschikbaar. Voor de overige 253 miljoen wereldburgers is de Bijbel nog niet in hun eigen taal te lezen.

De Bijbel is in 44 talen beschikbaar in braille. In 2016 kwamen daar braille-bijbelgedeeltes bij in het Spaans, Duits en Kirundi (een taal uit Burundi). Wij droegen bij aan het realiseren van braille-evangeliën in Rwanda. Voor doven verschenen nieuwe gedeeltes in gebarentaal in onder meer het Japans, Hongaars en Thais. Bij de United Bible Societies lopen 16 gebarentaalprojecten en zijn er 9 in voorbereiding. Uiteindelijk zullen deze vertaalprojecten de Bijbel voor ruim 12 miljoen doven toegankelijk maken.

***

‘Koffietijd met een missie’ kopt een bijdrage in Woord en Weg (Protestantse Kerk)

De Ontmoetingskerk in Almelo is een Gereformeerde Bondsgemeente die missionair actief is in achterstandswijk De Riet. De wijkgemeente organiseert onder andere een wekelijks koffiecafé, waar ook buurtbewoners welkom zijn. Die komen er – zij het nog wat schoorvoetend – op af. Het is woensdagochtend. De grote stamtafel achterin de kerkzaal van De Ontmoeting raakt steeds voller met gasten. De voormalige gymzaal is met hoge gordijnen, rijen stoelen, een kansel en een orgel omgetoverd tot kerk. De geur van koffie stijgt op tussen het groepje gasten. Gaandeweg druppelen er nog mensen binnen.

Kerkelijk vrijwilligers Ineke Oosterveld en Jan Santman ontvangen iedereen even hartelijk. Ze schenken koffie in en maken meteen een praatje.We willen de mensen een thuis bieden waar ze zich geaccepteerd, geliefd en veilig voelen, makkelijk binnen kunnen lopen en naast gezelligheid ook een luisterend oor vinden,’ vertelt Oosterveld.We leven met hen mee en als iemand dat wil, bidden we samen op een aparte plek.’

De 79-jarige Klara van Iterson is een trouwe gast.Sinds het overlijden van mijn man ben ik alleenstaand. Ik wil niet altijd maar thuis zitten. Het contact hier, onder elkaar zijn met mensen die op een zelfde manier in het leven staan, is prettig. Je kunt een praatje maken, alles even doornemen en als het nodig is over je problemen vertellen. Heel fijn.’ Ook postbezorger Henk Companje schuift vrijwel wekelijks aan. Hij woont vlakbij in een project voor begeleid wonen en voelt zich hier helemaal thuis.De kerkgemeenschap is als familie: we zijn samen broeders en zusters in de Heer. Ik vind het vooral fijn als we in het koffiecafé diepgaande gesprekken over het geloof hebben. Ik kan nu al niet meer zonder deze wekelijkse ontmoeting.’

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 27 juli 2017

De Waarheidsvriend | 24 Pagina's

GLOBAAL BEKEKEN

Bekijk de hele uitgave van donderdag 27 juli 2017

De Waarheidsvriend | 24 Pagina's