OVER DE GBS, OVER DE EO
Als trouw krantenlezer heb ik een geoefend oog gekregen voor berichten die op dezelfde dag het nieuws halen, juist als het werk van christelijke organisaties voor het voetlicht komt. Soms is er een lijn in te ontdekken, soms zijn berichten elkaars spiegelbeeld. Onlangs was het weer zover. Twee koppen uit het Reformatorisch Dagblad bleven hangen: ‘GBS vervangt moeilijke woorden in SV toch niet’ en ‘EO zendt weer omstreden tvserie uit’. Waar gaat het om?
VEROUDERDE WOORDEN
Na een tien jaar durend onderzoek naar verouderde woorden in de Statenvertaling besloot de Gereformeerde Bijbelstichting (GBS) deze niet te vervangen door hedendaagse begrippen. Synoniemen voor deze woorden komen niet in de bijbeltekst, maar worden in een aparte kolom verwerkt. Waarom deze keus? ‘De reden dat verouderde woorden niet in de tekst zelf aangepast zijn, is dat het er uiteindelijk te veel waren,’ lichtte de voorzitter van de GBS toe. Het is een zin die we goed moeten lezen. Begrijp ik dat de GBS vindt dat het taalkleed van de Statenvertaling té verouderd is om het aan te passen? Met haar besluit komt de GBS niet tegemoet aan een verzoek van de synode van de Gereformeerde Gemeenten, die sinds tien jaar vraagt om een editie waarin in onbruik geraakte woorden door termen van gelijke betekenis vervangen worden. Het GBS-besluit betekent bij voorbeeld dat in Exodus 26:20 blijft staan: ‘Er zullen ook twintig berderen zijn aan de andere zijde des tabernakels, aan den noorderhoek.’ In de kantlijn kan jong en oud vinden dat met ‘berderen’ planken bedoeld zijn.
STABIELE RELATIE
Ik sla een pagina van de krant om en mijn gedachten gaan van de zorg voor de meest zuivere vertaling van de Bijbel in het Nederlands naar de Hilversumse wereld van de publieke omroep. De Evangelische Omroep heeft bekendgemaakt dat dit najaar opnieuw ‘de controversiële serie’ ‘40 dagen zonder seks’ uitgezonden wordt.
Met dit programma wil de EO aandacht vragen voor seksualiteit als onderdeel van een stabiele, liefdevolle relatie. ‘Dat is niet per se het christelijk huwelijk.’ Het bedrijf dat het programma gaat maken, roept jongeren die ‘veel seks en verschillende bedpartners hebben’ op zich te melden, om te ervaren hoe het is om veertig dagen geen seks te hebben.
LEESBAARHEID
Waarom verbind ik beide berichten uit dezelfde krant aan elkaar? Omdat ze me laten nadenken op welke wijze we in 2017 ons christen-zijn uitdragen, ongeacht de context waarin we moeten werken, de plaats waar we onze roeping vervullen om te leven tot eer van God.
Handelingen 2:8 bericht ons over de relatie tussen Pinksteren en taal. Tijdens de Dordste Synode sloot ds. Johannes Bogerman hierbij aan, toen hij de hoop uitsprak ‘dat men God ook in de Nederlandse taal zou kunnen horen spreken’, een citaat dat te vinden is op de website van de GBS. Voor de reformatoren was de leesbaarheid van de Bijbel een aangelegen punt. ‘Had elke stad maar haar eigen vertaler,’ zei Luther ooit. Hoe kan het dan dat we vasthouden aan een taalkleed van eeuwen terug? Vasthouden aan een voorbij en onverstaanbaar taalkleed is geen verantwoorde reactie op de ontwikkelingen in onze cultuur. Het is een verhindering om te komen tot de Heere Jezus.
NIET GELIJKVORMIG
Ook de EO moet zich wat inhoud en vormgeving van haar programma’s verhouden tot de cultuur. Groter verschil in taal en stijl dan tussen een toogdag van de GBS en een jongerendag van de EO zul je in christelijk Nederland niet vinden. Wat doet de EO in haar relativering van het christelijke huwelijk met het appèl uit Romeinen 12, ‘om uw lichamen aan God te wijden als een levend offer’, ‘om niet gelijkvormig te worden aan deze wereld’, om ‘te onderscheiden wat de goede wil van God is’?
De wereld weet zich te onderscheiden van de kerk. Maar lukt het de kerk – en christelijke organisaties – zich te onderscheiden van de wereld, juist een wereld die zich ten aanzien van het denken en de normen over huwelijk, relaties en seksualiteit afwendt van Gods geboden?
Niemand sprak concreter over het onderscheid tussen Zijn discipelen en ‘de wereld’ dan de Heere Jezus. De Heiland wist dat zonder de Trooster Zijn gemeente niet volharden zou. ‘Als u Mij liefhebt, neem dan Mijn geboden in acht. En Ik zal de Vader bidden, en Hij zal u een andere Trooster geven (…), de Geest van de waarheid, Die de wereld niet ontvangen kan…’
Wat zou het mooi zijn als christelijke organisaties die ernst maken met deze woorden uit Johannes 14 samen zoeken naar wat dit in 2017 betekent voor de praktijk van het christenleven.
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van donderdag 27 juli 2017
De Waarheidsvriend | 24 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van donderdag 27 juli 2017
De Waarheidsvriend | 24 Pagina's