
Bondsnieuws
WAARDE LEZERS Mej. Lok te Woerden won 2 nieuwe lezers in Rotterdam. Ds. A.W. v. d. Plas won 2 lezers in Ooltgensplaat. Bij de administratie kwamen 6 nieuwe lezers binnen: Putten 1, Barneveld 1, Sommelsdijk 1, Voorschoten 1, Werkendam 1, Wenum bij Apeldoorn 1. Ds. J ...

’Israël, volk, land en staat’
II Israëls verkiezing Vorige maal zijn we geëindigd met de opmerking dat het niet eenvoudig is om in één ogenblik vast te houden het geliefd zijn om der vaderen wil en het vijanden zijn om wille van het evangelie.Geliefd om de ...

’Israël, volk, land en staat’
III Zoals we de vorige keer zagen gaat de deur voor de heidenen in de Nieuw-Testamentische bedeling wagenwijd open. Schuld aan Israël Maar de Here heeft Zijn volk niet verstoten, als de heidenen worden ingehaald als burgers van ...

Over vertalen en een nieuwe vertaling (1)
Wat is de waarde van deze nieuwe vertaling (Groot Nieuws Bijbel)? Dat was ook vroeger een eerste vraag bij het uitkomen van een overzetting in een andere taal. Kan ik op deze Bijbel aan? Is een nieuwe vertaling wel nodig? Is deze betrouwbaar en geloofwaardig? Abraham Trommius wiens Grote Ned. Con ...

Over vertalen en een nieuwe vertaling (2)
Heilige Schriften In het Nieuwe Testament hebben wij te doen met het geïnspireerde woord Gods. Dat kan niet genoeg onderstreept worden. Wij staan daar op heilige grond. Het zijn heilige Schriften (Rom. 1 : 2, 7 : 12) en wij worden gewaarschuwd voor eigenmachtige, w ...

Over vertalen en een nieuwe vertaling (3)
Evangelie Hoewel ik mij in deze artikelen zoveel mogelijk beperk tot het Oude Testament wijs ik hier eerst - zulks in verband met de Groot Nieuws Bijbel - op het woord evangelie. Menigmaal wordt in GN het woord evangelie weergegeven met goede tijding, bijv. Ef. 1 : ...

Over vertalen en een nieuwe vertaling (4)
Zegen en zegenen Het woord zegen, dat menigmaal in het Oude Testament voorkomt is een woord van bijzonder gewicht. In de Groot-Nieuws-Bijbel o.a. in de volgende plaatsen. God gaf Zijn zegen Gen. 1 : 28. In Deut. 28 : 20 is sprake van zegen en vloek. Deut. 11 : 26. ...

Over vertalen en een nieuwe vertaling (5)
Teveel afstand van het Hebreeuwse taaleigen Meer dan eens krijg ik de indruk dat te veel moeilijkheden die de tekst oplevert glad gestreken worden, dat men zich soms ver verwijdert van het Hebreeuwse grondwoord en van het Hebreeuwse taaleigen en het is dit juist da ...

Over vertalen en een nieuwe vertaling (6)
Nog enige aantekeningen bij de vertaling GN van Ps. 51. De gehele tekst van deze boetespalm kan ik niet opnemen, ook niet op de verschillende woorden, die met het begrip zonde samenhangen, zoals ongerechtigheid, fouten, gebreken en dergelijke ga ik niet in. Welk woord ook gebruikt wordt - ik bedo ...

Boekbespreking
T. Brattinga, Over de Tenach. Inleiding tot de bijbelse literatuur. Dl. 1 68 blz.; Dl. 2 68 blz.; Dl. 3 78 blz.; Dl. 4 54 blz. Form. 19x26, per deel ƒ 12, 50; Dl. 5 20 blz. (register) ƒ 5, —; uitg. Het Witte Boekhuis, Bolsward, 1984. Deze serie - een catechetische ...